Weboscope medición de tráfico, de audiencia y de eficacia Estadísticas gratuitas y contadores hit counter script Pynchon Community: julio 2005

Pynchon Community

viernes, julio 29, 2005

Homenaje al traductor.

No podemos terminar el mes sin rendir un homenaje a Jordi Fibla, traductor al español de la obra de Thomas Pynchon, a excepción de El Arco Iris de Gravedad -sí, señor Fibla, le echamos de menos. GR fue traducida en los 70 por Antoni Prigrau para Grijalbo, en una codiciada edición que, evidentemente, nosotros tenemos. Cuando Tusquet reeditó la obra maestra de Pynchon, lo hizo con la traducción de Pigrau, retocada.

El resto de la novelística pynchoniana en castellano ha salido de las manos de Fibla -desde Un lento aprendizaje a Mason & Dixon. Fibla capta el tono, el retruécano, la poética, la coña, la genialidad del Maestro. Es un profesional con tablas y buen oido. No en vano ha traducido a Vladimir Nabokov, John Irving, Phillip Roth, D.H. Lawrence, Arthur Miller, John Updike, Susan Sontag, W. Somerset Maugham y hasta a Yukio Mishima -en colaboración con Keiko Takahashi.

Desde la Pynchon Community, gracias, señor Fibla.

Lento aprendizakeSubasta
VinelandV. Pynchon

jueves, julio 28, 2005

Próximas subastas. Próximas lecturas.

La Pynchon Community tiene el placer de anunciar, para sus próximas ediciones, una lectura exhaustiva y detallada de "La Subasta del Lote 49". Aunque nos vemos en la obligación de advertir a nuestros escasos y selectos seguidores, que nuestras lecturas detalladas reparan en los detalles que nos da la gana. Recuerden la lectura que hicimos hace unos meses de Mason & Dixon. (3 de diciembre de 2004 y siguientes).

La belleza está en los pequeños detalles. Y el misterio está en el Tristero, los sellos, los Thurn und Taxis.

miércoles, julio 27, 2005

La paradoja Física.

"Dios no juega a los dados con el Universo". La afirmación lapidaria de Einstein parece entrar en contradicción con la percepción de Pynchon de que no hay diferencia entre el comportamiento de Dios y la pura casualidad. Claro, que puede ser una paradoja de la Física.

Lean la frase de Pynchon en Gravity's Rainbow y juzguen ustedes mismos: "There was no difference between the behavior of a god and the operations of pure chance".

(La Pynchon Community agradece este dado al estupendo blog Oceano sem fin)

martes, julio 26, 2005

Swakopmund Connection.

Nuestros agentes especializados en pesquisas pynchonianas siguen encontrando curiosas conexiones entre Thomas y Stanley. La última nos lleva hasta Swakopmund, la ciudad costera del antiguo Südwest en la que se puede beber el mejor café de Nambia. Ciudad esquizofrénica, con construcciones puramente alemanas en medio del desierto, aparece en las páginas de V. Swakopmund está en la ruta del desierto del joven Mondaugen.

Pero hasta Swakopmund llegó también Andrew Birkin, ayudante de producción de 2001: Una Odisea del Espacio, que se saltó todas las leyes de protección del medio ambiente para conseguir una foto que después serviría como escenario para el Amanecer del Hombre. En el Südwest no sólo encontró un desierto milenario y buen café, también una librería abarrotada de fotografías de los líderes nazis y revistas de la época del Tercer Reich. Birkin compró todo lo que pudo y se lo regaló a Kubrick de vuelta a Londres.

Entre aquel material había documentos sobre Albert Speer, el arquitecto de Hitler. Un personaje sobre el que Birkin escribiría después un guión que le ofreció a Kubrick. Kubrick lo rechazó. "Soy judio. No puedo mezclarme en esto". Y el guión de Birkin se quedó olvidado sin un director que lo pusiera en imágenes. Pero Albert Speer no se olvidó. Y es uno de los personajes de Gravity's Rainbow.

lunes, julio 25, 2005

The golden screw.

Se trataba de un cuento que había oído contar una vez, sobre un niño que nació con un tornillo dorado donde debería tener el ombligo. A lo largo de veinte años consulta médicos y especialistas de todo el mundo, tratando de deshacerse del tornillo, pero sin éxito.

Por último, en Haití, un médico vudú le suministra una pócima de olor nauseabundo. Se la bebe, se echa a dormir y tiene un sueño. Se encuentra en una calle, iluminada con lámparas verdes. Siguiendo las instrucciones del hechicero, toma dos a la derecha y una a la izquierda, encuentra un árbol que crece junto a la séptima farola, del que cuelgan globos de colores. En la cuarta rama desde la copa hay un globo rojo; lo rompe y en el interior encuentra un destornillador con un mango de plástico amarillo. Con el destornillador se saca el tornillo del abdomen y repentinamente se despierta. Es por la mañana. Se mira el ombligo y el tornillo ha desaparecido. Por fin se ha levantado aquella maldición que ha durado veinte años.

Delirante de alegría salta de la cama y se le cae el culo.

(Thomas Pynchon, V).

Screw

viernes, julio 22, 2005

Pynchon de Babel.

Borges

Fiel a su cita de los viernes, la Pynchon Community recomienda una lectura para los días de asueto. Hoy, conexiones entre Pynchon y Borges. Les ofrecemos un artículo de The Modern World que reflexiona sobre el asunto: Borges, Influence and References. Se refiere sobre todo a Gravity's Rainbow, pero créannos, hay referencias subrepticiamente borgianas en otras novelas de Pynchon, como en Mason & Dixon.

jueves, julio 21, 2005

Arco Iris en la Zona.

miércoles, julio 20, 2005

El Amor en los tiempos de la Bomba.

They are in love. Fuck the war. (GR, Book I. Cap. 6)

martes, julio 19, 2005

Operación Paperclip.

El padre de la bomba, Wernher Von Braun, pasea su siniestra sabiduría por las páginas de El Arco Iris de Gravedad. Todavía nazi, el joven Braun ha trabajado a mayor gloria del Tercer Reich en el arma que traza sobre Londres parábolas de terror, la V2. Es el Mayor de las SS a cargo del proyecto de cohetes en Peenemünde y de Mittelwerke, fábricas de máquinas de la muerte en las que los presioneros del campo Dora son utilizados como trabajadores-esclavos.

Penemundee

Pero los conocimientos técnicos de Von Braun pesaron más que su historial al servicio del régimen de Hitler. Al terminar la Guerra Mundial, los científicos más brillantes de Alemania son sacados del país para trabajar en Estados Unidos. Es la Operación Paperclip. Von Braun es la pieza más codiciada por el Pentágono. Llegaría a ser director de la NASA. (El precio por conseguir la Luna).

Algo del brillante Von Braun quedó en el Doctor Strangelove interpretado por Peter Selles: ese científico nazi, no del todo redimido, que ama la bomba. ¿Es, de nuevo, una conexión entre Thomas y Stanley?

lunes, julio 18, 2005

I'm a rocket man.



It's a Rocket-raising: a festival new to this country. Soon it will come to the folk-attention how close Wernher von Braun's birthday is to the Spring Equinox, and the same German impulse that once rolled flower-boats through the towns and staged mock battles between young Spring and deathwhite old Winter will be erecting strange floral towers out in the clearings and meadows, and the young scientist-surrogate will be going round and round with Gravity or some such buffoon, and the children will be tickled, and laugh....

viernes, julio 15, 2005

Lost Pages.

Hay que ser muy audaz para convertir al casi invisible Thomas Pynchon en un personaje novelesco. Hay que tener valor para basarse en sus obras para transformalo en un soldado. Pero hay que ser definitivamente un especialista del funambulismo literario para imaginar que es un enloquecido (¿o borracho?) Ernest Heminway quien enreda a Pynchon en semejante entuerto bélico.

Es lo que consigue Paul di Fillipo en su relato "La Tercera Guerra Mundial", uno de los ensueños postmodernos que aparecen en su libro "Páginas Perdidas".

Nosotros todavía no hemos encontrado estas páginas perdidas. Pero seguimos buscando. Y las encontraremos. Nuestra curiosidad es ilimitada.

jueves, julio 14, 2005

Peticiones del oyente.

Un internauta con sed de conocimientos pynchonianos ha arribado hasta estos puertos buscando información sobre Pynchon y Hereros. Como nos tememos que tras su paso por estas páginas no se habrá quedado más que con algunas impresiones inconexas sobre el asunto, nos disponemos a colaborar con más datos.

Suponemos que sus pesquisas ya le habrán llevado hasta el artículo de David Seed "Pynchon's Hereros" que aparece mencionado en PynchonNotes. También puede pasarse por esta página de Hyperarts o por Namiweb.

¿Nunca se han preguntado de dónde viene la fascinación de Pynchon por el Südwest? Nosotros sí. Por eso fuimos hasta allí. Y también nos fascinamos. Como muestra de esa fascinación, esta hermosa imagen namibia de un herero rodeado de quiver trees, el árbol nacional del país del Kalahari.


miércoles, julio 13, 2005

Thomas y Stanley.



El Village en los cincuenta. Allí se traslado en el 58, tras salir de la Universidad de Cornell, Thomas Pynchon. Quería escribir. Y no había mejor lugar en Nueva York que el barrio bohemio por excelencia. Pero sólo pasó en Greenwich Village un año. Aceptó una oferta de la Boeing para ir a trabajar a Seattle como escritor técnico.

Atrás quedaba el Village, en el que por aquella época vivía también un personaje muy pynchoniano. Un jugador profesional de ajedrez que utilizaba el dinero que ganaba con sus jaque mate para financiar sus películas. Un chico listo que también miraba el mundo de otra manera y que con el tiempo se iría convirtiendo en otro célebre reclusive: Stanley Kubrick. Pero esta coincidencia geográfica no es la única entre el cineasta del Bronx y el escritor de Glenn Clove.

Hay más. Y las encontrarán aquí, en la Pynchon Community.

martes, julio 12, 2005

De baseball y de agrimensores.


El Maestro es insuperable, pero tiene seguidores. Algunos literariamente distinguidos. En la obra de Don DeLillo se pueden encontrar reminiscencias pynchonianas. Su Submundo es monumental. Su Ruido de Fondo, inquietante. Pero a DeLillo le falta esa ironía desmedida del Maestro, ese humor negrísimo, esa irreverencia hacia sus propias criaturas, unos personajes desesperadamente humanos.

Para quienes quieran profundizar en los parecidos y las diferencias, nada mejor que comparar Submundo con Mason & Dixon. Son eso que la crítica denomina dos "grandes novelas americanas" que curiosamente fueron publicadas en el mismo año. Aunque quizá ahí se queden las semejanzas. No se puede narrar de forma más distinta. Ni elegir puertas más alejadas para adentrarse en los sótanos de la historia. Comparense las excusas argumentales: por un lado la pista de la pelota de baseball de la gran final de 1951 entre los Brooklyn Dodgers y los New York Giants; por otro, un astrónomo y un agrimensor contratados para trazar la línea que separa Maryland de Pennsylvania.

Pero hay otras obras de Pynchon y DeLillo que se pueden comparar -bueno, casi todo se puede comparar o no tendríamos en las universidades una asignatura bajo el epígrafe "Literatura Comparada". Es el caso de La Subasta del Lote 49 y Ruido de Fondo, como demuestra la siempre bien informada San Narciso Community College.

lunes, julio 11, 2005

El libro. La zona.

Londres. La bomba describe en el cielo un arco iris que estremece a Slothrop. La bomba. La guerra. La mirada de Pynchon. Nada más. Nada menos.



miércoles, julio 06, 2005

Pynchon is fun.

"La gente lee a Thomas Pynchon porque es divertido. Esta es la razón de que uno lea a un gran novelista, por supuesto, no importa como sea de literario o de difícil. Melville es divertido, Dickens es divertido, Joyce es definitivamente divertido".

Nosotros estamos completamente de acuerdo con esta cita. Pynchon es divertido. Pasen por sus libros y hagan juego.

Pynchon es tan divertido, que hasta tiene sus propios recortables. Gentileza de Pynchon Paper Dolls.


martes, julio 05, 2005

Rainbow Quest.

lunes, julio 04, 2005

Esquizofrenias de la crítica.



En la revista Letras Libres se puede leer esta crítica de El Arco Iris de Gravedad: Un Ulises de segunda generación. El ínclito critico comienza su reseña con la frase: ¿Qué mente perturbada puede llamar novela a ese engendro titulado El Arco Iris de Gravedad? (Nosotros también queremos una mente perturbada). En el foro de Javier Marías se toman muy a pecho esas palabras y hay quien se une a la cruzada contra la literatura postmoderna.

A nosotros se nos hace difícil pensar que el crítico hable en serio. Más bien, creemos que dice lo contrario de lo que parece expresar. Si no es así, no entendemos cómo alguien que comienza su crítica con tan demoledora frase puede luego añadir: En fin, que lo que en apariencia es un cuento de descerebrados alcanza a ser en realidad una lectura magistral del mundo como un texto paranoico de ilusiones metafísicas, de modo que la banalidad y el absurdo de su argumento hacen que éste no sea sino el pretexto para la explosión del talento narrativo.

Lean y decidan ustedes. Aunque nosotros, siempre maledosos, proponemos un juego: donde dice Pynchon pongan Cervantes, donde pone El arco Iris lean Quijote, cambien todo lo que tenga que ver con el postmodernismo americano por referencias al siglo de Oro... y verán que graciosa y desquiciada reseña consiguen del Ingenioso Hidalgo.

Con la crítica hemos topado, amigo Sancho.

viernes, julio 01, 2005

King Ludd.

Nuestra pynchon-lectura recomendada para este fin de semana. It's OK to be a Luddite?



As the Liberty lads o'er the sea
Bought their freedom, and cheaply, with blood,
So we; boys, we
Will die fighting, or live free,
And down with all kings but King Ludd!


(Se recomienda leer el texto al ritmo de himno de los seguidores de Ned Ludd).